1
00:01:03,080 --> 00:01:04,520
Courage, boys.

2
00:01:11,840 --> 00:01:13,800
Captain, they won't go any further.

3
00:01:14,760 --> 00:01:18,120
We haven't eaten or slept for three days.

4
00:01:19,480 --> 00:01:21,440
All we have left is prayer.

5
00:01:54,000 --> 00:01:55,240
I invite!

6
00:01:57,160 --> 00:02:00,600
You didn't believe I would show up?
We will win this war!

7
00:02:00,680 --> 00:02:02,640
I'm with you! Let's gain strength.

8
00:02:04,000 --> 00:02:07,360
We will defeat the Swabians. I'm telling you!

9
00:03:54,240 --> 00:03:55,840
Are you done?

10
00:04:05,200 --> 00:04:06,280
Are you alive?

11
00:04:26,640 --> 00:04:27,840
Poor fellow.

12
00:04:31,360 --> 00:04:34,000
IN THE LEAD ROLES

13
00:04:48,160 --> 00:04:51,720
LUCKY

14
00:04:53,120 --> 00:04:55,440
DIRECTOR

15
00:05:00,040 --> 00:05:01,120
Kiss your father!

16
00:05:01,200 --> 00:05:02,280
Dad!

17
00:05:05,920 --> 00:05:09,600
- Was it fun during the war?
- I killed hundreds of Germans.

18
00:05:11,040 --> 00:05:12,280
Hi.

19
00:05:12,360 --> 00:05:13,840
What are you doing here?

20
00:05:15,200 --> 00:05:19,040
Do you greet someone returning from the front so coldly?

21
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
You left yesterday, Janot.

22
00:05:25,120 --> 00:05:26,920
And they already let you go?

23
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
I didn't ask for their permission.
Why fight?

24
00:05:30,760 --> 00:05:34,720
Germans are everywhere, the war is over.

25
00:05:34,800 --> 00:05:38,640
They occupy Poland. They will soon take over our country.

26
00:05:38,720 --> 00:05:41,000
Have you deserted? Answer!

27
00:05:41,080 --> 00:05:43,160
Yes. You could say so.

28
00:05:44,760 --> 00:05:46,240
I was scared!

29
00:05:46,320 --> 00:05:48,280
You have the courage to admit it.

30
00:05:48,360 --> 00:05:49,920
What would you prefer?

31
00:05:50,000 --> 00:05:55,960
For me to come back in a coffin, in pieces,
with a war cross attached to his hand?

32
00:05:56,040 --> 00:05:57,760
Never!

33
00:05:57,840 --> 00:06:01,520
What will people say?
Do you know how deserters end up?

34
00:06:07,920 --> 00:06:09,480
But they have faces.

35
00:06:10,440 --> 00:06:13,200
Nobody invited them here.
Let them go back to their place.

36
00:06:15,320 --> 00:06:16,440
Please.

37
00:06:17,240 --> 00:06:20,240
- See you next week.
- Have a nice day.

38
00:06:25,360 --> 00:06:26,600
Paulette.

39
00:06:28,240 --> 00:06:33,000
Be careful where you leave your towels...

40
00:06:36,480 --> 00:06:41,000
And who is that? I didn't see her. Have you been here?

41
00:06:43,720 --> 00:06:45,480
Hop in, beautiful.

42
00:06:49,160 --> 00:06:51,160
- Soup again?
- There's nothing else.

43
00:06:51,240 --> 00:06:53,640
- It's not enough...
- The soup is delicious.

44
00:06:53,720 --> 00:06:58,120
I'm fed up with this war.
I can't watch you slacking off.

45
00:06:58,200 --> 00:07:03,360
Nobody will give me a job.
Should I report myself to the police?

46
00:07:03,440 --> 00:07:08,000
- You could have thought before deserting.
- Scream even louder. Through the window.

47
00:07:08,080 --> 00:07:10,120
What is desertion?

48
00:07:10,200 --> 00:07:12,720
It's a different way of waging war.

49
00:07:25,440 --> 00:07:27,400
Come here, piggy.

50
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Leave it!

51
00:07:52,960 --> 00:07:54,880
It's difficult for everyone.

52
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
If you could see my wife.

53
00:07:57,040 --> 00:08:00,920
They reported her brother. He will be executed.

54
00:08:02,040 --> 00:08:04,400
- Was he active in the Resistance?
- He deserted.

55
00:08:06,920 --> 00:08:08,560
The same thing again.

56
00:08:11,160 --> 00:08:14,160
Our beauty is not in a good mood.

57
00:08:14,760 --> 00:08:19,320
- Her fiancé disappeared during the night.
- That boy upstairs?

58
00:08:20,320 --> 00:08:23,720
- He melted away. With the whole family.
- Communists?

59
00:08:24,280 --> 00:08:26,520
- NO. The Rosenbergs.
- Someone turned them in.

60
00:08:26,600 --> 00:08:31,160
If they haven't done anything wrong,
they are safe. This is France after all.

61
00:08:31,240 --> 00:08:34,200
I'm not worried about them. They have connections.

62
00:08:37,000 --> 00:08:40,320
This watchmaker
not only repairs watches.

63
00:08:40,920 --> 00:08:42,720
He makes money by forging documents.

64
00:08:44,280 --> 00:08:47,000
Apparently there is a baroness in Fronscac,

65
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
which transports entire families
to the Free Zone.

66
00:08:50,240 --> 00:08:52,640
He gives them food and shelter.

67
00:08:53,800 --> 00:08:56,320
They will be the best in this war.

68
00:08:56,400 --> 00:08:58,440
Your Paul will be back soon.

69
00:09:08,680 --> 00:09:10,080
Document control.

70
00:09:16,440 --> 00:09:18,440
Where are you going?

71
00:09:25,480 --> 00:09:30,200
Thanks to the occupation, Parisians
they will experience simple pleasures again.

72
00:09:31,080 --> 00:09:33,720
A new harmony reigned in the city,

73
00:09:33,800 --> 00:09:40,120
and the occupier's official discipline
guarantees a peaceful everyday life,

74
00:09:40,200 --> 00:09:42,720
far from the chaos of the past.

75
00:09:42,800 --> 00:09:48,280
In cafes and on the boulevards
gentle peace reigned again.

76
00:09:48,760 --> 00:09:51,880
Theaters and cinemas remain open.

77
00:09:51,960 --> 00:09:56,360
Nothing will stop the French
in their love for culture.

78
00:10:01,960 --> 00:10:07,400
Parisians on the Champs Elysées
they pass German soldiers.

79
00:10:07,480 --> 00:10:09,000
Mimosa will bloom.

80
00:10:42,360 --> 00:10:44,720
There will be two of us during the transfer.

81
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Two...

82
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
You say two?

83
00:10:49,520 --> 00:10:51,000
My son and me.

84
00:10:53,120 --> 00:10:56,800
- To "you know who", in Fronsac.
- Fronsac... Good.

85
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
Tonight.

86
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
Today.

87
00:11:09,680 --> 00:11:12,360
At twelve o'clock. Behind the post office.

88
00:11:27,720 --> 00:11:29,440
Mimosa will bloom.

89
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
How many?

90
00:11:36,840 --> 00:11:38,120
I'm listening?

91
00:11:38,920 --> 00:11:41,560
Mimosa will bloom. How many people pass?

92
00:11:48,320 --> 00:11:49,680
Three.

93
00:11:50,840 --> 00:11:53,720
The day after tomorrow in front of the church in Fontenoix.

94
00:11:54,560 --> 00:11:56,200
Eleven o'clock at night.

95
00:12:00,240 --> 00:12:01,440
It's me!

96
00:12:01,520 --> 00:12:02,840
Where have you been?

97
00:12:02,920 --> 00:12:05,480
I needed to get some fresh air. I guess I can?

98
00:12:05,560 --> 00:12:08,560
Now help me peel the potatoes.

99
00:12:10,200 --> 00:12:14,080
And today there will be chicken with potatoes.

100
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
We'll have dinner tonight

101
00:12:23,560 --> 00:12:25,400
by candlelight.

102
00:12:26,040 --> 00:12:29,000
- Where did you steal it?
- I didn't steal it.

103
00:12:30,520 --> 00:12:32,400
I got it.

104
00:12:32,480 --> 00:12:34,280
- From whom?
- From a Jew.

105
00:12:34,960 --> 00:12:36,480
Did you get it from a Jew?

106
00:12:37,240 --> 00:12:39,680
- Yes.
- On what occasion?

107
00:12:41,360 --> 00:12:45,800
He mistook me for a smuggler.

108
00:12:46,520 --> 00:12:48,240
- You?
- Yes.

109
00:12:51,560 --> 00:12:55,480
There is a baroness in Fronsac,

110
00:12:55,560 --> 00:13:00,000
who hides entire families.
He gives them food and shelter.

111
00:13:00,440 --> 00:13:03,760
These people are born lucky.

112
00:13:13,800 --> 00:13:15,080
Come.

113
00:13:15,160 --> 00:13:16,440
Stop!

114
00:13:17,080 --> 00:13:19,600
Run! Lie down!

115
00:13:39,720 --> 00:13:41,880
Food and washing.

116
00:13:43,640 --> 00:13:46,520
At "you know who", in Fronsac.

117
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Paulette!

118
00:13:53,440 --> 00:13:54,880
What's going on?

119
00:13:55,560 --> 00:13:57,840
Maybe we should go to the baroness?

120
00:13:59,280 --> 00:14:02,200
What? After all, we are not Jews!

121
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
And it's written on our foreheads?

122
00:14:06,720 --> 00:14:08,600
We don't know their customs.

123
00:14:09,640 --> 00:14:14,520
If I have to become a Jew to eat
and protect my family, that's what I will become.

124
00:14:14,600 --> 00:14:16,200
Even a rabbi.

125
00:14:16,280 --> 00:14:17,440
NO?

126
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
This could be a great opportunity!

127
00:14:23,040 --> 00:14:24,840
For what?

128
00:14:24,920 --> 00:14:28,960
- Apparently no one wants them anywhere.
- They're rumors.

129
00:14:29,040 --> 00:14:32,880
You will see that they are the best
they will come out in this war.

130
00:14:33,400 --> 00:14:37,920
There's a watchmaker here
who fabricates fake papers.

131
00:14:38,000 --> 00:14:39,680
Better than the real thing.

132
00:14:39,760 --> 00:14:41,280
With stamps!

133
00:14:43,280 --> 00:14:47,280
It's not enough for anyone to believe us.
You will have to...

134
00:14:47,360 --> 00:14:49,400
you know.

135
00:14:50,520 --> 00:14:53,720
What? Who put that into your head?

136
00:14:53,800 --> 00:14:58,040
The fishmonger's daughter.
He sleeps with everyone. He knows what he's talking about.

137
00:14:58,120 --> 00:14:59,680
You know what they do?

138
00:15:03,200 --> 00:15:06,160
Apparently they cut off their "it" after birth.

139
00:15:06,240 --> 00:15:09,360
- It grows back bigger and more vigorous.
- NO!

140
00:15:10,000 --> 00:15:12,720
I'm telling you! That's why they have a lot of children.

141
00:15:38,120 --> 00:15:39,440
What about you?

142
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
We are ready. Let's go.

143
00:15:47,560 --> 00:15:50,040
I'll repeat it because I don't know if I understood:

144
00:15:50,120 --> 00:15:53,880
you want papers
for Jewish surnames?

145
00:15:55,000 --> 00:15:56,640
- Yes.
- I see.

146
00:15:57,680 --> 00:16:02,880
It's quite an unusual request, but oh well.

147
00:16:03,520 --> 00:16:08,760
Your Israeli surname?

148
00:16:11,680 --> 00:16:13,320
What?

149
00:16:13,400 --> 00:16:15,280
What name should I enter?

150
00:16:17,040 --> 00:16:18,840
Something standard.

151
00:16:19,200 --> 00:16:20,160
Levy?

152
00:16:21,680 --> 00:16:23,040
No...

153
00:16:23,120 --> 00:16:25,160
This is a bit too much...

154
00:16:25,480 --> 00:16:27,240
- Standard?
- Yes.

155
00:16:28,080 --> 00:16:29,120
A bit.

156
00:16:30,480 --> 00:16:32,120
What are your names?

157
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
Chevalin.

158
00:16:35,160 --> 00:16:37,480
Let it be Chevalovitch.

159
00:16:37,840 --> 00:16:39,640
Easy to remember.

160
00:16:41,360 --> 00:16:43,480
-Jacob? May be?
- Nicely.

161
00:16:43,560 --> 00:16:46,160
- Let it be.
- Nice name.

162
00:16:46,840 --> 00:16:48,520
And you will be...

163
00:16:49,440 --> 00:16:50,640
Sara.

164
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
Yes. Very nice.

165
00:16:53,640 --> 00:16:54,800
Why not?

166
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
And my son?

167
00:16:58,280 --> 00:17:00,000
Let there be Joseph.

168
00:17:00,800 --> 00:17:02,440
Joseph Chevalovitch.

169
00:17:02,520 --> 00:17:04,720
You'll go far with a name like that.

170
00:17:06,040 --> 00:17:07,720
- Thank you.
- Thank you very much.

171
00:17:07,800 --> 00:17:09,080
What profession?

172
00:17:13,680 --> 00:17:16,000
Maybe a lawyer?

173
00:17:17,880 --> 00:17:19,640
Great job.

174
00:17:19,720 --> 00:17:23,840
Well, even with a lot of imagination...

175
00:17:25,000 --> 00:17:26,400
Nobody will believe it.

176
00:17:35,000 --> 00:17:36,280
Dentist?

177
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
Why?

178
00:17:38,600 --> 00:17:40,520
Because you lie like a tooth extractor.

179
00:17:43,120 --> 00:17:44,480
Dentist.

180
00:17:48,640 --> 00:17:50,080
Dentist...

181
00:17:58,400 --> 00:17:59,720
Sit down.

182
00:18:02,360 --> 00:18:03,640
And listen.

183
00:18:04,080 --> 00:18:07,360
This will be our secret mission.

184
00:18:07,440 --> 00:18:09,320
- What's your name?
- Marcel.

185
00:18:09,400 --> 00:18:12,080
NO. Your name is Joseph.

186
00:18:12,920 --> 00:18:14,960
- And what's your name?
- Chevalin.

187
00:18:15,040 --> 00:18:19,000
NO. From now on you are Joseph Chevalovitch.

188
00:18:19,880 --> 00:18:22,440
Are you Jewish?

189
00:18:23,280 --> 00:18:24,800
- NO.
- You are!

190
00:18:24,880 --> 00:18:27,320
- You are a Jew!
- Stop!

191
00:18:27,400 --> 00:18:32,360
He's been a Jew for two minutes
and you are already persecuting him. You will discourage him.

192
00:18:34,280 --> 00:18:39,720
You have the papers
to being the Chevalovitch family.

193
00:18:46,320 --> 00:18:47,200
Good evening.

194
00:18:48,000 --> 00:18:49,680
I was about to leave.

195
00:18:51,800 --> 00:18:55,840
Haven't you forgotten something?
Nothing is free. 50 thousand per person.

196
00:18:58,480 --> 00:19:00,800
- I don't have that much.
- Well, hello.

197
00:19:01,760 --> 00:19:04,920
Take this. It should be suitable.

198
00:19:08,480 --> 00:19:11,880
- I'll take everything.
- These are all our possessions.

199
00:19:11,960 --> 00:19:13,440
Make up your mind.

200
00:19:15,640 --> 00:19:18,000
You make money from human misery.

201
00:19:18,080 --> 00:19:18,960
I know.

202
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
Let's go.

203
00:19:30,960 --> 00:19:32,040
What is it?

204
00:19:32,960 --> 00:19:34,320
What's going on?

205
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Swabians.

206
00:19:37,880 --> 00:19:39,440
Krauts!

207
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
Wait. I'll check.

208
00:19:42,080 --> 00:19:45,600
- We'll go with you.
- Stay. And be quiet.

209
00:19:45,680 --> 00:19:48,600
All right. We are waiting here.

210
00:20:03,440 --> 00:20:04,920
What if he doesn't come back?

211
00:20:07,880 --> 00:20:12,120
After all, he's a professional.
He won't leave us with the child in the forest.

212
00:20:12,200 --> 00:20:14,160
Let it be.

213
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
One more...

214
00:20:28,040 --> 00:20:29,200
I'm cold.

215
00:20:35,640 --> 00:20:37,760
People have no scruples.

216
00:20:39,200 --> 00:20:41,320
I'll give you a "great opportunity"!

217
00:20:41,680 --> 00:20:43,800
What are you waiting for? Come on!

218
00:21:05,000 --> 00:21:06,320
Hey, you!

219
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
Where to go after the night?

220
00:21:14,160 --> 00:21:17,160
- We had to get some air.
- Exactly.

221
00:21:18,680 --> 00:21:21,400
-Who are you running away from?
- In front of anyone.

222
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
Jews?

223
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
Yes.

224
00:21:31,880 --> 00:21:33,680
Mr. and Mrs. Chevalovitch.

225
00:21:34,280 --> 00:21:36,440
- Where are you going?
- To the baroness.

226
00:21:36,520 --> 00:21:38,080
- To Fronsac?
- Yes.

227
00:21:39,600 --> 00:21:41,880
-Boisvert...
- Let them come with us.

228
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
Agreement.

229
00:21:43,040 --> 00:21:44,440
Hurry up.

230
00:21:45,640 --> 00:21:47,200
Does your back hurt?

231
00:21:47,600 --> 00:21:48,800
NO.

232
00:21:49,320 --> 00:21:51,200
You always exaggerate.

233
00:21:52,920 --> 00:21:57,480
La Fleche! Bring them in.
Go. We'll find you later.

234
00:21:57,560 --> 00:22:02,960
Give the Baroness a message from Węgorz:
"The Trojan Horse will be here soon."

235
00:22:03,040 --> 00:22:06,160
- The horse will be here soon.
- Trojan!

236
00:22:06,920 --> 00:22:09,200
The Trojan Horse will be here soon.

237
00:22:09,280 --> 00:22:10,680
Not there! Get lost!

238
00:22:15,160 --> 00:22:16,800
Boisvert, on the left!

239
00:22:17,880 --> 00:22:20,880
Don't stand here. Quick.

240
00:22:21,240 --> 00:22:22,520
Let's go.

241
00:22:27,960 --> 00:22:29,200
Good luck.

242
00:23:00,280 --> 00:23:01,320
Good evening.

243
00:23:02,080 --> 00:23:05,240
Apparently you can find shelter here.

244
00:23:05,320 --> 00:23:08,520
- Someone has misinformed you.
- Just a moment.

245
00:23:09,040 --> 00:23:12,240
At least for one night. My son is sick.

246
00:23:23,560 --> 00:23:25,120
I have news for you.

247
00:23:26,160 --> 00:23:27,360
I'm listening.

248
00:23:30,480 --> 00:23:33,360
The Trojan Horse is already here.

249
00:23:36,160 --> 00:23:37,280
Eel?

250
00:23:40,000 --> 00:23:41,480
In person.

251
00:23:48,200 --> 00:23:49,160
Good evening.

252
00:23:53,200 --> 00:23:57,760
- You were supposed to be alone.
- I know, but I had no choice.

253
00:23:58,520 --> 00:24:00,080
Who sent you?

254
00:24:00,560 --> 00:24:02,920
Sorry, I have to be careful.

255
00:24:03,000 --> 00:24:04,360
I see.

256
00:24:08,520 --> 00:24:09,760
Boisvert.

257
00:24:10,720 --> 00:24:12,600
Yes, I guess he is.

258
00:24:13,720 --> 00:24:15,160
I guess?

259
00:24:16,040 --> 00:24:17,440
NO.

260
00:24:19,240 --> 00:24:23,240
Boisvert for sure.
But I call him boss.

261
00:24:27,480 --> 00:24:29,520
What a sweet boy.

262
00:24:30,160 --> 00:24:31,840
You have a fever...

263
00:24:31,920 --> 00:24:33,080
What's your name?

264
00:24:33,160 --> 00:24:35,000
His name is Joseph.

265
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
He's talking nonsense.

266
00:24:36,000 --> 00:24:39,040
Let him come in or he'll get pneumonia.

267
00:24:39,360 --> 00:24:40,960
He is strong.

268
00:24:43,160 --> 00:24:44,680
From daddy.

269
00:24:45,640 --> 00:24:47,400
Strong like daddy.

270
00:24:48,240 --> 00:24:52,520
- Life doesn't spare him.
- This is not how I imagined you.

271
00:24:55,200 --> 00:24:56,720
Hopefully worse.

272
00:25:01,400 --> 00:25:03,880
And how? Are you warming up?

273
00:25:05,600 --> 00:25:09,240
- You're safe now.
- Thank you.

274
00:25:10,600 --> 00:25:15,120
- I heard about your exploits.
- Please don't believe the rumors.

275
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
- You're too modest.
- No, no...

276
00:25:17,360 --> 00:25:20,640
This is praiseworthy. You're definitely proud.

277
00:25:22,520 --> 00:25:24,000
- Is.
- Yes.

278
00:25:27,840 --> 00:25:31,480
- Are we feeling bad here, "Sara"?
- A royal welcome...

279
00:25:46,640 --> 00:25:48,160
What are you doing?

280
00:25:50,000 --> 00:25:52,320
NO! Stop!

281
00:25:58,800 --> 00:26:00,040
After a slice?

282
00:26:00,640 --> 00:26:02,560
Can I have two?

283
00:26:02,640 --> 00:26:04,320
Don't start.

284
00:26:09,520 --> 00:26:11,240
"Body of Christ".

285
00:26:22,160 --> 00:26:25,360
The beds are probably comfortable too.

286
00:26:25,440 --> 00:26:26,680
Definitely.

287
00:26:26,760 --> 00:26:28,480
Everything's all right?

288
00:26:31,920 --> 00:26:35,200
We ate sausages...

289
00:26:36,960 --> 00:26:39,080
I thought it was forbidden among you.

290
00:26:42,200 --> 00:26:44,240
Fact.

291
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
But...

292
00:26:48,480 --> 00:26:50,240
like in war.

293
00:26:51,120 --> 00:26:54,560
Of course. You need to gain strength.

294
00:26:54,640 --> 00:26:57,200
- Well, yes. Thanks.
- Please come with me.

295
00:26:57,840 --> 00:26:59,120
Now? All right.

296
00:27:02,360 --> 00:27:07,240
My man will hire you at the factory.
You will start Operation Trojan Horse.

297
00:27:07,320 --> 00:27:09,880
The powder magazine is on the right.

298
00:27:09,960 --> 00:27:13,320
This is where you will plant the bomb.

299
00:27:14,880 --> 00:27:18,800
Now explosives
They have no secrets from you.

300
00:27:22,080 --> 00:27:23,120
Eel?

301
00:27:24,080 --> 00:27:25,040
No, no.

302
00:27:25,440 --> 00:27:30,920
The bomb will explode in 10 minutes
after firing. You have time to evacuate.

303
00:27:31,000 --> 00:27:32,320
Bright.

304
00:27:33,000 --> 00:27:35,120
- Did you understand?
- Yes.

305
00:27:37,440 --> 00:27:38,640
10 minutes.

306
00:27:41,960 --> 00:27:43,560
Why have you turned so pale?

307
00:27:43,640 --> 00:27:46,400
- Does your wife know about your activities?
- Yes.

308
00:27:46,480 --> 00:27:48,600
She joined the fight.

309
00:27:49,400 --> 00:27:52,680
- France is proud of you.
- That's nice to hear...

310
00:27:52,760 --> 00:27:53,880
Franz is here.

311
00:27:53,960 --> 00:27:55,680
- "To fight"?
- I'll explain.

312
00:27:55,760 --> 00:27:57,320
Hide them.

313
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
Where's Joseph?

314
00:27:59,600 --> 00:28:00,960
Who?

315
00:28:01,040 --> 00:28:02,160
Your son!

316
00:28:02,240 --> 00:28:03,600
Yep!

317
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
Joseph!

318
00:28:12,600 --> 00:28:13,880
Franz!

319
00:28:16,400 --> 00:28:17,960
Lady Baroness...

320
00:28:20,280 --> 00:28:23,040
- Beautiful as always.
-I'm already blushing.

321
00:28:23,680 --> 00:28:26,240
- This is for you.
- Thank you.

322
00:28:26,320 --> 00:28:28,360
And this is for Francette.

323
00:28:28,960 --> 00:28:32,560
Francette! This is for you.

324
00:28:32,640 --> 00:28:33,720
Thank you sir.

325
00:28:33,800 --> 00:28:36,080
Insert flowers.

326
00:28:36,960 --> 00:28:39,520
- Do you like wines from Touraine?
- Of course.

327
00:28:39,600 --> 00:28:41,400
So I invite you.

328
00:28:55,760 --> 00:28:58,840
You're playing the same piece for the third time.

329
00:28:58,920 --> 00:29:02,600
- I'm trying to get your attention.
- I'm here.

330
00:29:04,680 --> 00:29:06,320
Gestapo too.

331
00:29:06,400 --> 00:29:07,560
Marcel!

332
00:29:08,080 --> 00:29:09,200
So what?

333
00:29:10,440 --> 00:29:11,680
Marcel!

334
00:29:18,240 --> 00:29:19,760
Have you chosen it, gentlemen?

335
00:29:20,160 --> 00:29:21,600
Not yet.

336
00:29:28,480 --> 00:29:33,040
What's a kid doing here at this hour?
School tomorrow...

337
00:29:33,800 --> 00:29:37,400
He's the fish supplier's son. He came with his family.

338
00:29:37,880 --> 00:29:40,040
The son of a fish supplier?

339
00:29:41,480 --> 00:29:43,960
Or maybe a little Jew?

340
00:29:46,520 --> 00:29:49,240
And why are you curious about this?

341
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
I didn't introduce myself.

342
00:29:58,040 --> 00:30:00,840
Faurillon of the French Gestapo.

343
00:30:02,280 --> 00:30:03,720
Will you allow it?

344
00:30:19,120 --> 00:30:20,880
What's your name?

345
00:30:23,800 --> 00:30:24,960
Are you mute?

346
00:30:25,720 --> 00:30:27,080
Name!

347
00:30:28,040 --> 00:30:29,320
I don't know.

348
00:30:30,280 --> 00:30:31,920
How so?

349
00:30:33,760 --> 00:30:36,160
-Joseph.
- Marcel. That's his name.

350
00:30:37,200 --> 00:30:38,560
You scared him.

351
00:30:39,640 --> 00:30:41,320
And what's the name?

352
00:30:42,000 --> 00:30:46,120
-Chevalovitch.
- Chevalin. Marcel Chevalin.

353
00:30:46,720 --> 00:30:48,080
Documents.

354
00:30:56,840 --> 00:30:58,040
It's his.

355
00:30:59,560 --> 00:31:01,080
Chevalin.

356
00:31:01,560 --> 00:31:04,360
Perfectly faked. Like real.

357
00:31:05,040 --> 00:31:08,000
- They're real.
- Chevalovich's word?

358
00:31:08,080 --> 00:31:10,440
NO. Chevalin's word.

359
00:31:12,000 --> 00:31:14,560
Show us
that you are a Christian, kid.

360
00:31:14,640 --> 00:31:18,960
You can't do that! It's a baby.
I won't allow this on my property.

361
00:31:19,040 --> 00:31:21,160
We'll talk about her later.

362
00:31:21,960 --> 00:31:25,280
Apparently you keep more than just ham here.

363
00:31:25,720 --> 00:31:27,560
Lower your pants.

364
00:31:30,960 --> 00:31:34,040
Maybe you'll pray
in gratitude for the meal?

365
00:31:37,480 --> 00:31:43,040
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name,

366
00:31:43,520 --> 00:31:47,440
Thy Kingdom come, Thy Will be done,

367
00:31:47,520 --> 00:31:53,040
as in Heaven so on earth...

368
00:31:53,520 --> 00:31:58,400
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil, amen.

369
00:32:00,920 --> 00:32:04,840
For a Jew, he is very Catholic.

370
00:32:10,680 --> 00:32:12,920
But I'm not here to pray.

371
00:32:13,000 --> 00:32:16,040
Me neither. And I don't want to spoil the atmosphere.

372
00:32:16,120 --> 00:32:20,480
Someone's gotta do the dirty work
so someone else can have fun.

373
00:32:21,480 --> 00:32:24,240
Do it somewhere else.

374
00:32:28,360 --> 00:32:33,760
We will meet again.
And soon, dear lady.

375
00:32:40,200 --> 00:32:41,680
Have a good night.

376
00:32:44,720 --> 00:32:46,240
Good night.

377
00:32:46,320 --> 00:32:48,760
And now champagne and music!

378
00:32:49,360 --> 00:32:50,800
Come on.

379
00:33:02,280 --> 00:33:06,320
Action in progress. Departure tomorrow at dawn.
Make yourself comfortable.

380
00:33:13,360 --> 00:33:18,360
And what is it? We will rot
in the basement until the end of the war?

381
00:33:18,440 --> 00:33:21,200
- I have other worries.
- Let's end this circus.

382
00:33:21,280 --> 00:33:23,560
- I don't want to be Jewish.
- Neither do we.

383
00:33:25,440 --> 00:33:26,800
I'm Rivka Mandelson.

384
00:33:27,480 --> 00:33:28,640
And this is Hanna,

385
00:33:28,720 --> 00:33:29,880
Solomon and Miriam.

386
00:33:33,040 --> 00:33:34,200
Sarah.

387
00:33:34,920 --> 00:33:36,040
Joseph,

388
00:33:36,120 --> 00:33:38,000
Jacob. Chevalovich.

389
00:33:39,080 --> 00:33:40,000
From where?

390
00:33:40,760 --> 00:33:42,760
From this room with the piano.

391
00:33:43,760 --> 00:33:47,920
Sorry. From Charentes.

392
00:33:48,440 --> 00:33:50,120
Is there a diaspora there too?

393
00:33:50,200 --> 00:33:51,800
I guess it's just us.

394
00:33:52,640 --> 00:33:55,240
Yes, just us.

395
00:33:57,240 --> 00:33:58,760
We'll take things apart.

396
00:34:03,200 --> 00:34:06,160
Take this. The nights can be cold here.

397
00:34:07,120 --> 00:34:12,360
Even rats chatter their teeth.
But you get used to it. As for everything.

398
00:34:13,080 --> 00:34:14,200
I believe.

399
00:34:36,240 --> 00:34:38,480
Hannah! Because they will hear you!

400
00:34:44,840 --> 00:34:47,080
Will she sing like this until the morning?

401
00:34:49,120 --> 00:34:52,760
Creepy old man Petain
repeats to the French:

402
00:34:52,840 --> 00:34:58,160
"Be polite and cowardly,
forget about pride and freedom.

403
00:34:58,240 --> 00:35:02,440
Obey the occupiers,
and they will let you live."

404
00:35:05,360 --> 00:35:07,640
- Shall we talk about Eel?
- What about him?

405
00:35:08,680 --> 00:35:13,240
He doesn't seem brave to me
not ready for anything...

406
00:35:13,760 --> 00:35:15,640
Or it camouflages well.

407
00:35:17,080 --> 00:35:19,320
Appearances are deceiving.

408
00:35:20,080 --> 00:35:23,520
Because of this war
I don't even trust my own mother.

409
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
Where are your parents?

410
00:36:01,840 --> 00:36:04,120
- The Germans killed them.
- That's not true!

411
00:36:04,200 --> 00:36:08,840
Don't say that.
His parents will come back. We don't know anything.

412
00:36:09,920 --> 00:36:12,200
- What did they do?
- They were Jews.

413
00:36:12,280 --> 00:36:13,360
And that's it?

414
00:36:15,480 --> 00:36:16,640
Are you a Jew?

415
00:36:20,440 --> 00:36:21,480
Yes.

416
00:36:21,840 --> 00:36:23,280
I'm Solomon.

417
00:36:24,960 --> 00:36:26,320
And I'm Joseph.

418
00:37:38,280 --> 00:37:40,920
It probably has a lot of power.

419
00:37:44,920 --> 00:37:45,960
Very.

420
00:37:49,240 --> 00:37:50,520
And that's good.

421
00:38:02,040 --> 00:38:03,320
And where are you going?

422
00:38:05,720 --> 00:38:07,480
I'm going to resist.

423
00:38:09,280 --> 00:38:10,760
They entrusted me with a mission.

424
00:38:11,920 --> 00:38:13,120
Mission?

425
00:38:19,120 --> 00:38:22,320
I have to blow up the Swabian munitions factory.

426
00:38:23,520 --> 00:38:24,880
What are you doing, Jeanot...

427
00:38:29,440 --> 00:38:32,920
They told me to bring a message
to someone in the factory.

428
00:38:34,840 --> 00:38:36,600
Why you?

429
00:38:38,480 --> 00:38:40,000
Maybe they trust me.

430
00:39:04,280 --> 00:39:05,480
Thank you.

431
00:39:13,560 --> 00:39:14,800
Good luck.

432
00:40:02,920 --> 00:40:05,880
Go there. Quick!

433
00:40:30,480 --> 00:40:33,240
- He's my son. Have you seen him?
- NO.

434
00:40:34,760 --> 00:40:36,200
Have you seen my son?

435
00:40:46,920 --> 00:40:52,440
What are you doing? Give me that photo?

436
00:41:17,560 --> 00:41:19,400
Let's call a doctor!

437
00:41:19,480 --> 00:41:22,360
To die on the spot? Help me.

438
00:41:30,760 --> 00:41:32,520
I think we've met before.

439
00:41:32,600 --> 00:41:33,760
NO.

440
00:41:44,160 --> 00:41:46,680
- Shall we blow everything up?
- We won't blow anything up!

441
00:41:48,080 --> 00:41:51,960
I'm already in trouble.
I don't know how it works.

442
00:41:52,560 --> 00:41:54,200
It seems simple.

443
00:41:59,880 --> 00:42:01,360
What have you done?

444
00:42:03,440 --> 00:42:04,480
I launched it.

445
00:42:06,440 --> 00:42:08,760
We have 10 minutes.

446
00:42:19,720 --> 00:42:21,000
There's a queue!

447
00:42:21,920 --> 00:42:22,960
Please...

448
00:42:23,040 --> 00:42:24,600
His wife gave birth.

449
00:42:24,680 --> 00:42:27,400
- Sure, and I'm the father.
- Be more polite, please.

450
00:42:27,480 --> 00:42:29,040
At the end of the line!

451
00:42:34,280 --> 00:42:36,560
Leave him! Act like a human being.

452
00:42:38,800 --> 00:42:40,080
Son or daughter?

453
00:42:50,760 --> 00:42:51,920
What about him?

454
00:42:54,840 --> 00:42:56,480
He prefers not to know.

455
00:43:00,600 --> 00:43:02,080
He wants a surprise.

456
00:43:13,840 --> 00:43:15,080
Come.

457
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
- Where are you coming from?
- From the factory.

458
00:43:33,080 --> 00:43:34,880
What are you carrying?

459
00:43:34,960 --> 00:43:37,480
Canteen supplies.

460
00:43:38,240 --> 00:43:39,480
We'll check.

461
00:43:45,000 --> 00:43:46,240
All right.

462
00:44:14,920 --> 00:44:16,560
I didn't introduce myself.

463
00:44:16,640 --> 00:44:17,640
Samuel Goldstein.

464
00:44:18,520 --> 00:44:20,760
Jacob Chevalovitch.

465
00:44:21,240 --> 00:44:22,960
- I was sure.
- What?

466
00:44:23,840 --> 00:44:25,280
We understand each other.

467
00:44:49,920 --> 00:44:50,800
Get off.

468
00:44:53,560 --> 00:44:54,680
Get off!

469
00:44:56,800 --> 00:44:57,880
Quick!

470
00:45:03,360 --> 00:45:04,760
- Jews?
- NO.

471
00:45:05,800 --> 00:45:06,880
Yes.

472
00:45:09,760 --> 00:45:11,840
I didn't see you. Run away.

473
00:45:12,680 --> 00:45:13,800
- This way?
- Quick!

474
00:45:13,880 --> 00:45:17,120
- He'll shoot when we turn around.
- So what do you propose?

475
00:45:17,200 --> 00:45:18,480
- I know them.
- Quick!

476
00:45:18,560 --> 00:45:21,560
NO. I prefer to look death in the eye.

477
00:45:53,040 --> 00:45:55,360
I dream of a warm baguette.

478
00:45:57,080 --> 00:45:58,440
Such a crunchy...

479
00:46:00,280 --> 00:46:03,480
With a thick layer of butter and onion.

480
00:46:06,160 --> 00:46:07,720
Look what I have...

481
00:46:15,720 --> 00:46:16,840
No...

482
00:46:17,640 --> 00:46:20,360
Take it. I owe it to you.

483
00:46:24,400 --> 00:46:25,480
Thanks.

484
00:46:33,000 --> 00:46:36,960
My wife is a goulash queen...

485
00:46:55,600 --> 00:46:59,040
JEWS ARE FORBIDDEN TO ENTER

486
00:46:59,120 --> 00:47:01,000
You're not a Jew?

487
00:47:01,720 --> 00:47:03,640
Not when I'm hungry.

488
00:47:10,760 --> 00:47:12,320
Not very kosher here.

489
00:47:18,040 --> 00:47:19,280
Le Chaim.

490
00:47:20,200 --> 00:47:21,120
"Le" what?

491
00:47:21,880 --> 00:47:23,960
Le Chaim. For life.

492
00:47:24,640 --> 00:47:25,720
Well, yes.

493
00:47:27,120 --> 00:47:28,920
You're a little weird for...

494
00:47:30,040 --> 00:47:33,240
Because I recently found out
that I am.

495
00:47:34,080 --> 00:47:35,680
- That's bad luck.
- Unfortunately.

496
00:47:47,200 --> 00:47:48,920
You can't sit here.

497
00:47:50,800 --> 00:47:54,720
Don't you recognize me? It's me, Eva Kessel.
I came here every day.

498
00:47:54,800 --> 00:47:56,400
I don't want trouble.

499
00:47:56,720 --> 00:47:58,240
Why do you agree to this?

500
00:47:58,920 --> 00:48:00,080
I have no choice.

501
00:48:00,920 --> 00:48:02,440
There is always a choice.

502
00:48:08,840 --> 00:48:11,040
- And where are you going?
- I lost my appetite.

503
00:48:17,840 --> 00:48:19,520
Miss! Please wait.

504
00:48:20,280 --> 00:48:21,360
What do you want?

505
00:48:22,960 --> 00:48:25,720
Friend and I have nowhere to go.

506
00:48:26,680 --> 00:48:27,880
Today is the Sabbath.

507
00:48:27,960 --> 00:48:30,120
Will you host us?

508
00:48:33,120 --> 00:48:36,120
- Show me the papers.
- You can never be careful enough.

509
00:48:41,160 --> 00:48:42,400
Goldstein?

510
00:48:42,480 --> 00:48:44,840
Like my history teacher.

511
00:48:44,920 --> 00:48:46,080
She was my wife.

512
00:48:49,800 --> 00:48:50,840
Let's go.

513
00:48:51,720 --> 00:48:52,640
Come.

514
00:48:54,080 --> 00:48:55,960
Shabbat shalom.

515
00:49:04,160 --> 00:49:05,360
Thank you.

516
00:49:06,720 --> 00:49:10,400
Where were you?
You know there's a curfew.

517
00:49:10,720 --> 00:49:13,120
I had to leave. We live like moles here.

518
00:49:13,200 --> 00:49:14,400
Thank you for your hospitality.

519
00:49:15,280 --> 00:49:16,400
And me.

520
00:49:17,240 --> 00:49:18,320
Shabbat shalom.

521
00:49:21,720 --> 00:49:24,520
I'll kill the caretaker.
She sent a letter to the Gestapo.

522
00:49:25,360 --> 00:49:26,520
How did you get it back?

523
00:49:26,600 --> 00:49:30,000
I have connections
at the Commissariat for Jewish Affairs.

524
00:49:30,080 --> 00:49:32,400
I am not an informer by nature,

525
00:49:32,480 --> 00:49:34,920
so I hesitated
whether to present this case.

526
00:49:35,000 --> 00:49:37,240
Exactly! He leaks wherever he can.

527
00:49:37,320 --> 00:49:39,760
Jeanne Chanel, or rather Ava Rozner,

528
00:49:39,840 --> 00:49:45,040
he practices secret prostitution
and does not wear a yellow star.

529
00:49:45,120 --> 00:49:46,840
Customers prefer garters.

530
00:49:46,920 --> 00:49:50,480
He doesn't go to the doctor,
so it poses a sanitary hazard.

531
00:49:50,560 --> 00:49:52,480
She betrayed all the doctors.

532
00:49:52,560 --> 00:49:56,560
I suspect she is a Mason
and believes in Gaullist propaganda.

533
00:49:56,640 --> 00:50:01,920
Please respond quickly,
before it's too late. Gernaine S.

534
00:50:02,000 --> 00:50:04,600
- Slut.
- Jeanne. There are children here.

535
00:50:05,520 --> 00:50:09,520
It's good that you don't allow it
call yourself a prostitute.

536
00:50:09,880 --> 00:50:13,600
That's who I am. But a Freemason?
Maybe still a communist?

537
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
Shall we start Shabbat?

538
00:50:25,200 --> 00:50:26,480
Here you go.

539
00:50:28,880 --> 00:50:31,680
- On the head.
- I forgot.

540
00:50:35,080 --> 00:50:36,440
Do the honors.

541
00:50:39,080 --> 00:50:40,200
Thanks.

542
00:50:45,040 --> 00:50:46,200
I felt like drinking.

543
00:50:47,040 --> 00:50:48,760
This was supposed to be kiddush.

544
00:50:50,120 --> 00:50:51,800
Yep, "kibush".

545
00:50:52,440 --> 00:50:53,600
Prayer.

546
00:50:53,680 --> 00:50:54,960
Please...

547
00:51:07,760 --> 00:51:11,640
Our Father who art in heaven

548
00:51:13,280 --> 00:51:15,440
hallowed be Thy name,

549
00:51:16,040 --> 00:51:19,880
Thy Kingdom come, Your Will be done...

550
00:51:24,280 --> 00:51:25,880
It's out of caution.

551
00:51:25,960 --> 00:51:31,360
The walls have ears. I prefer to confuse clues.

552
00:51:32,960 --> 00:51:37,240
My friend is right.
Better safe than sorry.

553
00:51:38,080 --> 00:51:40,520
- We repeat after you.
- All right.

554
00:51:42,040 --> 00:51:43,200
Our Father...

555
00:51:44,880 --> 00:51:47,000
Someone is in heaven...

556
00:51:47,440 --> 00:51:50,840
Hallowed be Thy name
during this Sabbath.

557
00:51:52,920 --> 00:51:55,840
In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit.

558
00:51:55,920 --> 00:51:57,120
now on the heart...

559
00:51:57,200 --> 00:52:00,200
And now "amen"
and "thank you for these foods."

560
00:52:00,280 --> 00:52:05,080
- Maybe we can pray in our own way too?
- Sure.

561
00:52:05,160 --> 00:52:07,920
- Before we change our religion.
- It'll be better this way.

562
00:52:08,000 --> 00:52:09,400
Thank you.

563
00:52:52,720 --> 00:52:54,600
Shabbat shalom, Chevalovitch.

564
00:53:13,760 --> 00:53:19,680
I wish my family were here.
They're probably worried about me.

565
00:53:25,880 --> 00:53:27,040
Who now?

566
00:53:27,120 --> 00:53:28,800
Belote.

567
00:53:29,360 --> 00:53:32,600
You can't. You must have hearts.

568
00:53:35,280 --> 00:53:36,360
She didn't understand.

569
00:53:36,440 --> 00:53:37,480
Now you can.

570
00:53:38,080 --> 00:53:39,600
Has she always been like this?

571
00:53:39,680 --> 00:53:42,440
She was a lawyer in Poland.

572
00:53:42,880 --> 00:53:45,360
I don't think she won many cases.

573
00:53:46,440 --> 00:53:49,240
What about you, Sarah? What did you do in the Resistance?

574
00:53:49,760 --> 00:53:51,520
Nothing special.

575
00:53:52,360 --> 00:53:57,640
I carried messages, I hid weapons.
Sometimes I blew up a bridge.

576
00:53:58,440 --> 00:54:02,000
You didn't derail trains?
You didn't kill Nazis?

577
00:54:02,560 --> 00:54:06,760
NO. My only one so far
it was an act of resistance to put up with her husband.

578
00:54:08,000 --> 00:54:12,480
- Although I hope he comes back soon.
- He didn't do things like that anymore.

579
00:54:13,160 --> 00:54:14,120
Yes.

580
00:54:16,600 --> 00:54:19,000
- Belote!
- NO!

581
00:54:26,600 --> 00:54:27,640
Sorry.

582
00:54:28,840 --> 00:54:30,800
Her teeth hurt.

583
00:54:33,120 --> 00:54:35,560
I saw in the documents
that you are a dentist.

584
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Yes. That's true.

585
00:54:40,520 --> 00:54:43,200
But now I don't have the tools.

586
00:54:44,560 --> 00:54:45,920
I won't help.

587
00:54:46,840 --> 00:54:49,280
Maybe tomorrow? When it gets brighter.

588
00:54:51,360 --> 00:54:54,960
Let him shut his mouth for now.

589
00:54:59,280 --> 00:55:02,280
How's it going, honey? Go to sleep now.

590
00:55:15,840 --> 00:55:18,240
I'll go now. See you tomorrow.

591
00:55:40,560 --> 00:55:41,560
Are you following me?

592
00:55:43,880 --> 00:55:45,280
I want to ask something.

593
00:55:46,200 --> 00:55:47,520
I'm not giving anything away.

594
00:55:47,600 --> 00:55:50,440
It's about my son.

595
00:55:50,760 --> 00:55:52,360
I do not serve minors.

596
00:55:53,600 --> 00:55:56,600
You talked about your connections at the police station.

597
00:55:57,200 --> 00:56:00,400
I want to know if he was caught.

598
00:56:02,760 --> 00:56:05,120
What's in it for me?

599
00:56:06,680 --> 00:56:08,400
The caretaker's head.

600
00:56:09,920 --> 00:56:14,000
Send this letter to her address
and contact a friend.

601
00:56:19,000 --> 00:56:21,120
What's your son's name?

602
00:56:21,920 --> 00:56:22,880
Solomon.

603
00:58:04,960 --> 00:58:06,560
French Gestapo!

604
00:58:07,400 --> 00:58:11,800
Pack! You're leaving, and for a long time.

605
00:58:51,920 --> 00:58:56,000
Aren't you ashamed? They are old people and children.
Let them go.

606
00:58:56,080 --> 00:59:00,440
We'll let them go. In special trains.

607
00:59:00,520 --> 00:59:02,520
We are French too!

608
00:59:02,600 --> 00:59:03,560
You must be dreaming.

609
00:59:03,640 --> 00:59:05,040
Where will they take us?

610
00:59:07,560 --> 00:59:09,480
Supposedly to work in Poland.

611
00:59:10,120 --> 00:59:12,280
Why there?

612
00:59:13,880 --> 00:59:15,320
They pay better there.

613
00:59:15,680 --> 00:59:16,720
Chevalin?

614
00:59:18,120 --> 00:59:19,640
Chevalin!

615
00:59:20,360 --> 00:59:22,280
It's me, Bouvier!

616
00:59:23,840 --> 00:59:25,040
Hi!

617
00:59:31,720 --> 00:59:32,640
How are you?

618
00:59:32,720 --> 00:59:35,480
I'm doing well, as you can see.

619
00:59:36,040 --> 00:59:38,400
And you? What are you doing here?

620
00:59:39,800 --> 00:59:43,680
This is a mistake. I'm not Jewish.

621
00:59:43,760 --> 00:59:45,120
Everyone says so.

622
00:59:45,720 --> 00:59:48,920
But he's not lying.
We baptized children together.

623
00:59:52,520 --> 00:59:54,080
Where did you come from?

624
01:00:00,920 --> 01:00:03,400
I'm from you. We both are.

625
01:00:08,240 --> 01:00:09,600
Infiltration.

626
01:00:10,240 --> 01:00:11,720
I figured them out.

627
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
Special brigades. We were pretending.

628
01:00:18,400 --> 01:00:19,600
I see.

629
01:00:21,200 --> 01:00:24,840
Good job. You look real.

630
01:00:27,000 --> 01:00:29,240
We almost had them in hand...

631
01:00:30,840 --> 01:00:32,520
How do you say it?

632
01:00:32,600 --> 01:00:34,840
- A large community.
- Exactly.

633
01:00:34,920 --> 01:00:36,160
How big?

634
01:00:38,360 --> 01:00:39,680
At least a million.

635
01:00:39,760 --> 01:00:41,160
At least.

636
01:00:41,720 --> 01:00:43,960
Cholera. Where?

637
01:00:44,960 --> 01:00:48,320
In the forest. In the south.
Two hours away.

638
01:00:48,400 --> 01:00:49,760
The forest is big.

639
01:00:50,320 --> 01:00:53,720
Let them out. Maybe they'll lead us.

640
01:00:53,800 --> 01:00:54,960
I can't.

641
01:00:58,800 --> 01:01:01,240
I thought you had influence.

642
01:01:02,600 --> 01:01:04,720
Who told you?

643
01:01:06,440 --> 01:01:08,640
Everyone says you're a big shot.

644
01:01:08,720 --> 01:01:10,320
Well, here...

645
01:01:12,080 --> 01:01:14,000
I'm the one in charge.

646
01:01:20,120 --> 01:01:21,400
Wait.

647
01:02:29,840 --> 01:02:33,280
Third floor on the right. Third...

648
01:02:36,080 --> 01:02:37,320
On the right.

649
01:02:53,920 --> 01:02:57,840
We won't feel sorry for her.
Promiscuous Jewess!

650
01:02:59,880 --> 01:03:04,880
Let them take her away.
Maybe now the Krauts will leave us behind.

651
01:03:14,160 --> 01:03:17,240
She was supposed to help me find my son.
Now I have to alone...

652
01:03:17,320 --> 01:03:19,200
- Do you have a son?
- Yes.

653
01:03:21,080 --> 01:03:26,200
I haven't seen him since the day
where we had an appointment with a smuggler.

654
01:03:28,560 --> 01:03:30,120
He didn't show up.

655
01:03:33,960 --> 01:03:35,320
I'm sorry...

656
01:03:37,080 --> 01:03:38,440
It's not your fault.

657
01:03:45,440 --> 01:03:46,680
I have!

658
01:03:47,200 --> 01:03:48,320
What?

659
01:03:51,160 --> 01:03:53,160
I know where I saw you.

660
01:04:12,120 --> 01:04:13,400
And I forgot again.

661
01:04:15,440 --> 01:04:17,840
And you saved my life again.

662
01:04:18,680 --> 01:04:23,360
The Talmud says who saves
one life saves the whole world.

663
01:04:24,320 --> 01:04:25,320
Thank you.

664
01:04:26,160 --> 01:04:28,360
I won't forget you, Chevalovitch.

665
01:04:34,640 --> 01:04:38,720
There is something in your Book about the Jew,
who hurt another Jew?

666
01:04:41,040 --> 01:04:42,920
That's why forgiveness was invented.

667
01:04:43,000 --> 01:04:46,800
We reset the counter and pray
that God would forgive us our sins.

668
01:04:46,880 --> 01:04:48,360
All sins?

669
01:04:48,440 --> 01:04:50,040
All!

670
01:04:54,240 --> 01:04:57,360
Even those that have been committed
without being a Jew yet?

671
01:05:25,080 --> 01:05:25,920
Solomon?

672
01:05:27,520 --> 01:05:29,120
This is his son?

673
01:05:30,040 --> 01:05:31,200
Goldstein!

674
01:05:33,480 --> 01:05:34,840
Goldstein!

675
01:06:15,840 --> 01:06:17,760
Stop! Stop!

676
01:06:22,320 --> 01:06:23,880
Why are you running?

677
01:06:23,960 --> 01:06:25,240
I'm walking.

678
01:06:26,240 --> 01:06:27,560
Don't you recognize me?

679
01:06:31,160 --> 01:06:33,400
- Eel?
- Where are you running?

680
01:06:33,480 --> 01:06:35,600
To the baroness.

681
01:06:35,680 --> 01:06:36,880
Get in.

682
01:06:36,960 --> 01:06:38,200
I'll go on foot.

683
01:06:38,280 --> 01:06:40,240
Get in, Chevalovich.

684
01:06:45,920 --> 01:06:48,040
Did you manage to escape too?

685
01:06:49,600 --> 01:06:51,720
I am an Eel after all.

686
01:06:59,800 --> 01:07:01,200
Hang in there.

687
01:07:15,360 --> 01:07:16,400
Documents.

688
01:07:16,480 --> 01:07:18,880
Do you have your Oberfþhrer ID?

689
01:07:19,840 --> 01:07:25,240
Such an order. We are looking for the perpetrator
attack in the factory.

690
01:07:27,480 --> 01:07:29,360
Everything's fine. We have it.

691
01:07:31,680 --> 01:07:32,720
Great.

692
01:07:38,880 --> 01:07:40,200
We let it through.

693
01:07:55,680 --> 01:07:58,120
What did you say to that Swabian?

694
01:07:59,600 --> 01:08:02,000
That you blew up the factory.

695
01:08:02,840 --> 01:08:04,080
Did they believe?

696
01:08:04,160 --> 01:08:07,320
They will swallow any nonsense.

697
01:08:29,160 --> 01:08:33,160
Dear and beloved Germaine!
We have reached the Free Zone.

698
01:08:33,240 --> 01:08:36,480
On behalf of all Goldsteins,
Joffo, Mendelsohns,

699
01:08:36,560 --> 01:08:42,240
we would like to express our gratitude,
that you hid us, risking your life.

700
01:08:42,880 --> 01:08:44,160
French Gestapo!

701
01:08:44,240 --> 01:08:48,960
You were more than just a caretaker.
You were the light at the end of the tunnel.

702
01:08:49,040 --> 01:08:52,720
You will remain in our hearts.

703
01:09:25,800 --> 01:09:26,960
Solomon?

704
01:09:45,640 --> 01:09:48,120
What idiot painted these stars?

705
01:09:49,720 --> 01:09:53,240
Gentlemen, what is this?

706
01:09:53,760 --> 01:09:57,920
They told us to mark them with stars
all "you know whose" stores.

707
01:09:58,000 --> 01:10:01,760
These are supposed to be stars of David,
not Christmas trees, idiot.

708
01:10:01,840 --> 01:10:06,480
- Maybe add some chains and baubles?
- How should I know?

709
01:10:09,800 --> 01:10:13,760
The Jewish one is six-rayed.
It's no problem.

710
01:10:14,600 --> 01:10:16,560
I'm not Jewish...

711
01:10:18,520 --> 01:10:20,640
Me neither, you idiot!

712
01:10:51,200 --> 01:10:52,760
Is the living room open?

713
01:11:00,680 --> 01:11:04,240
You don't wear a star, Goldstein? This is bad.

714
01:11:09,800 --> 01:11:13,960
How do you explain the fact that already
Did you cause problems in ancient times?

715
01:11:18,320 --> 01:11:19,600
I don't know.

716
01:11:22,320 --> 01:11:26,400
Is it arrogance that prevents you from assimilation?

717
01:11:27,240 --> 01:11:29,680
You always know everything about everything.

718
01:11:30,840 --> 01:11:33,600
It's better than "nothing about nothing".

719
01:11:35,200 --> 01:11:37,240
Arrogance! Again.

720
01:11:38,680 --> 01:11:44,200
Since, as you say, one is persecuted
you for centuries, there must be a reason.

721
01:11:46,760 --> 01:11:50,520
- Without a doubt.
- But I wouldn't call you "rats."

722
01:11:52,800 --> 01:11:56,480
Rats bite to defend themselves.
You are passive.

723
01:11:56,560 --> 01:11:58,640
You only know how to complain.

724
01:12:10,040 --> 01:12:11,400
Is this your son?

725
01:12:12,000 --> 01:12:13,200
Yes.

726
01:12:14,280 --> 01:12:15,440
Sweet.

727
01:12:18,520 --> 01:12:20,000
Where is he hiding?

728
01:12:25,560 --> 01:12:28,080
Please don't do this.

729
01:12:28,640 --> 01:12:29,840
Because what?

730
01:12:30,680 --> 01:12:31,920
Because what?

731
01:12:42,840 --> 01:12:45,280
- Yes? - The eel is at the baroness's.

732
01:12:52,280 --> 01:12:54,240
Bring the van.

733
01:13:07,000 --> 01:13:08,240
Hurry up.

734
01:13:30,960 --> 01:13:32,800
It says "Cork". They're going.

735
01:13:36,680 --> 01:13:38,400
The cargo pants will be here soon.

736
01:13:40,320 --> 01:13:43,200
You have the documents.
You will cross the demarcation line.

737
01:13:43,280 --> 01:13:46,360
Remember the new names
before you get to customs.

738
01:13:46,440 --> 01:13:47,720
Dad is back!

739
01:13:48,680 --> 01:13:51,080
Let's go. There's no time.

740
01:14:00,680 --> 01:14:02,920
We were leaving for the Free Zone.

741
01:14:03,600 --> 01:14:05,600
Finish packing, sonny.

742
01:14:07,680 --> 01:14:10,840
It's good that you're back. I was worried.

743
01:14:13,120 --> 01:14:14,360
It's over.

744
01:14:19,400 --> 01:14:21,920
You owe us an explanation.

745
01:14:22,520 --> 01:14:24,360
Did you steal my nickname?

746
01:14:24,440 --> 01:14:25,480
Who are you?

747
01:14:30,000 --> 01:14:33,480
My name is Chevalin, not Chevalovitch.

748
01:14:35,040 --> 01:14:39,000
And my wife is Paulette, not Sarah.

749
01:14:43,880 --> 01:14:49,840
You impersonated our activist.
This threatened the entire organization.

750
01:14:52,320 --> 01:14:57,240
I did what you asked.
I planted a bomb.

751
01:14:57,320 --> 01:15:00,280
I thought I was talking to Eel.

752
01:15:01,120 --> 01:15:03,280
Why were you pretending to be Jews?

753
01:15:05,120 --> 01:15:11,760
He thought it would bring us happiness,
because "they" always come out on their own.

754
01:15:15,240 --> 01:15:17,040
He's got a nose, that Chevalin.

755
01:15:17,120 --> 01:15:19,440
But he has no brain.

756
01:15:22,560 --> 01:15:24,160
I'm ashamed of you.

757
01:15:26,640 --> 01:15:28,240
I don't want to know you.

758
01:15:32,240 --> 01:15:33,600
It's Solomon!

759
01:15:33,680 --> 01:15:35,400
I want to talk to him.

760
01:15:35,720 --> 01:15:38,400
His father is alive, I met him.
I'm telling the truth.

761
01:15:38,480 --> 01:15:42,000
We know this truth of yours.
Do you know where his father is?

762
01:15:42,080 --> 01:15:43,160
NO.

763
01:15:43,480 --> 01:15:47,440
So don't get your hopes up.
Enough of this. Let's go.

764
01:16:19,840 --> 01:16:22,160
And where are we taking the children?

765
01:16:23,720 --> 01:16:25,280
For holidays, to the seaside.

766
01:16:26,360 --> 01:16:27,600
Come on...

767
01:16:27,680 --> 01:16:29,000
Is that forbidden?

768
01:16:30,400 --> 01:16:32,280
What can we do for you?

769
01:16:33,400 --> 01:16:34,960
Give me Eel.

770
01:16:35,440 --> 01:16:37,360
I know he is hiding among you.

771
01:16:37,440 --> 01:16:39,560
I don't know who you are talking about.

772
01:16:46,760 --> 01:16:48,200
Now do you know?

773
01:16:56,440 --> 01:16:57,960
Go on, shoot.

774
01:17:02,400 --> 01:17:04,960
- Well, now. What are you waiting for? Shoot.
- NO!

775
01:17:05,920 --> 01:17:06,920
It's me!

776
01:17:09,000 --> 01:17:10,400
The eel is me.

777
01:17:19,200 --> 01:17:20,960
This is the end of your adventure.

778
01:17:38,040 --> 01:17:40,080
And her? Shall we take her?

779
01:17:40,160 --> 01:17:41,200
Of course.

780
01:17:42,840 --> 01:17:45,760
Wehrmacht friends will miss you.

781
01:17:47,000 --> 01:17:51,840
We were supposed to celebrate in the evening
our Franz's birthday.

782
01:17:52,520 --> 01:17:53,320
Today?

783
01:17:53,880 --> 01:17:56,760
Yes. He invited the entire commandant.

784
01:17:57,680 --> 01:18:04,160
Let him know that the party is canceled.
Our friend will be disappointed.

785
01:18:04,640 --> 01:18:07,160
- He's not my friend.
- Indeed.

786
01:18:07,240 --> 01:18:09,680
You weren't on the guest list.

787
01:18:11,280 --> 01:18:12,560
He's bluffing.

788
01:18:13,120 --> 01:18:18,360
So arrest me.
Unless you want to check it out for yourself?

789
01:18:29,480 --> 01:18:31,000
It was supposed to be tomorrow.

790
01:18:31,960 --> 01:18:34,040
One day this way or that...

791
01:18:37,440 --> 01:18:38,800
Changing the program.

792
01:18:52,880 --> 01:18:54,800
Shall I show you the cake?

793
01:19:13,160 --> 01:19:15,920
This organization only saves Jews.

794
01:19:17,080 --> 01:19:19,160
You're not one of them, are you?

795
01:19:19,920 --> 01:19:22,400
It can happen to anyone.

796
01:20:19,160 --> 01:20:21,520
I know someone who would love to meet you.

797
01:20:25,960 --> 01:20:28,440
You probably have a lot to say to them.

798
01:20:33,000 --> 01:20:38,200
If you have memory problems, our
friends from the SS can restore it.

799
01:21:39,240 --> 01:21:42,640
Thanks, buddy.
I won't eat pork anymore.

800
01:22:15,040 --> 01:22:17,960
Don't do this. I am innocent.

801
01:22:20,640 --> 01:22:21,880
I'm begging you.

802
01:22:25,840 --> 01:22:28,040
I was just following orders.

803
01:23:01,160 --> 01:23:03,520
Forgive me, father, for I have sinned.

804
01:23:03,600 --> 01:23:04,960
Speak.

805
01:23:08,280 --> 01:23:10,360
Because of me my friend -

806
01:23:11,240 --> 01:23:15,760
maybe the only one I ever had -

807
01:23:16,800 --> 01:23:18,800
he was separated from his son.

808
01:23:20,960 --> 01:23:24,480
I brought shame

809
01:23:25,280 --> 01:23:26,800
to his family.

810
01:23:28,840 --> 01:23:31,160
Every day is a winding path.

811
01:23:33,560 --> 01:23:36,680
I'm not even a good Christian.

812
01:23:37,720 --> 01:23:40,120
Our Lord is understanding.

813
01:23:41,280 --> 01:23:42,760
Do you believe in God?

814
01:23:47,000 --> 01:23:49,560
A little less since I'm Jewish.

815
01:23:52,120 --> 01:23:54,480
A little less since I'm Jewish.

816
01:24:02,800 --> 01:24:03,960
Father?

817
01:24:04,680 --> 01:24:05,840
Is your father here?

818
01:24:08,720 --> 01:24:11,600
Only cowards retreat.

819
01:24:12,120 --> 01:24:15,200
What are you waiting for to regain your honor? For a miracle?

820
01:24:17,120 --> 01:24:18,720
It's too late.

821
01:24:19,080 --> 01:24:21,240
It's never too late, fool.

822
01:24:36,560 --> 01:24:38,200
Documents. Quick.

823
01:24:40,440 --> 01:24:41,640
Documents.

824
01:24:42,040 --> 01:24:44,240
Don't step out of line.

825
01:24:45,160 --> 01:24:46,040
What's that?

826
01:24:47,120 --> 01:24:48,040
What is this?

827
01:25:03,440 --> 01:25:06,000
Do you remember your name?

828
01:25:06,080 --> 01:25:08,280
-Goldstein.
- NO. Martinot.

829
01:25:08,360 --> 01:25:10,920
- Why not my name?
- Because you're a Jew.

830
01:25:11,000 --> 01:25:13,200
- Is that bad?
- That's bad.

831
01:25:13,880 --> 01:25:16,040
Never mind. You'll get used to it.

832
01:25:16,720 --> 01:25:18,200
- Are you Jewish?
- NO.

833
01:25:18,280 --> 01:25:19,360
Way to go.

834
01:25:19,440 --> 01:25:21,760
So why does Miriam say I am?

835
01:25:21,840 --> 01:25:25,000
Because now we're playing the imposter.
But you really are a Jew.

836
01:25:25,640 --> 01:25:29,600
But you said it was wrong.
Really bad or fake?

837
01:25:31,120 --> 01:25:32,320
Make-believe.

838
01:25:33,480 --> 01:25:35,000
I want to see my dad.

839
01:25:35,720 --> 01:25:36,680
Me too.

840
01:25:41,400 --> 01:25:43,240
Go. Quick.

841
01:25:50,240 --> 01:25:52,120
Be. Documents.

842
01:25:52,200 --> 01:25:53,280
Quick.

843
01:25:53,840 --> 01:25:55,040
Show.

844
01:25:57,840 --> 01:26:01,520
What are you waiting for? Show the papers.

845
01:26:01,600 --> 01:26:05,440
- Come on, show me.
- What about you? Documents.

846
01:26:08,560 --> 01:26:11,920
- Be silent, for God's sake.
- Should I blow you away?

847
01:26:18,960 --> 01:26:20,400
- NO!
- And what about this one?

848
01:26:21,640 --> 01:26:23,200
I have the documents.

849
01:26:23,920 --> 01:26:25,360
Show!

850
01:26:25,680 --> 01:26:26,760
Quick!

851
01:26:29,720 --> 01:26:30,880
Papers...

852
01:26:30,960 --> 01:26:32,920
Do you want a bullet in the head?

853
01:26:38,880 --> 01:26:40,240
Magic.

854
01:26:40,720 --> 01:26:41,760
Magic.

855
01:26:41,840 --> 01:26:45,040
- What is this?
- Papers. I'm a magician.

856
01:26:46,720 --> 01:26:48,280
A magician?

857
01:26:51,600 --> 01:26:53,000
Look.

858
01:26:57,080 --> 01:26:58,600
Magician...

859
01:27:04,040 --> 01:27:06,400
- This is my family.
- Family?

860
01:27:06,800 --> 01:27:08,480
Go.

861
01:27:13,520 --> 01:27:16,040
Did you think you could get rid of me?

862
01:27:16,120 --> 01:27:17,400
You're back.

863
01:27:18,360 --> 01:27:19,720
Did you miss me?

864
01:27:20,200 --> 01:27:22,920
I didn't even notice you were gone.

865
01:27:27,600 --> 01:27:29,360
Don't leave me anymore.

866
01:27:51,160 --> 01:27:54,720
They don't look healthy
French country children.

867
01:27:55,120 --> 01:27:57,720
More like Jewish girls from the basement.

868
01:27:58,880 --> 01:28:01,760
These are my son and nephews.
They suffer from tuberculosis.

869
01:28:01,840 --> 01:28:04,960
In Switzerland they will breathe fresh air.

870
01:28:09,880 --> 01:28:11,360
What's your name, little one?

871
01:28:13,000 --> 01:28:15,640
Etienne Martinot and I am not Jewish.

872
01:28:16,600 --> 01:28:17,840
Great.

873
01:28:29,560 --> 01:28:30,840
Documents.

874
01:28:44,320 --> 01:28:45,280
Chevalovitch?

875
01:28:46,200 --> 01:28:47,280
No...

876
01:28:48,440 --> 01:28:50,720
Wait... Wrong...

877
01:28:54,400 --> 01:28:57,360
Run! Run!

878
01:29:52,440 --> 01:29:53,520
What did she say?

879
01:29:53,600 --> 01:29:57,160
- She called your husband "mensh."
- What does it mean?

880
01:29:57,720 --> 01:29:59,160
That's a compliment.

881
01:30:08,240 --> 01:30:09,480
Stop.

882
01:30:10,960 --> 01:30:13,120
Jacob, this isn't funny.

883
01:30:14,320 --> 01:30:15,400
It's nothing.

884
01:30:22,440 --> 01:30:24,600
You weren't happy with me.

885
01:30:26,160 --> 01:30:27,520
Sorry.

886
01:30:27,600 --> 01:30:30,560
Untruth. What are you saying?

887
01:30:32,080 --> 01:30:33,640
I'm cold.

888
01:30:34,360 --> 01:30:36,560
He's freezing. Give me your coat.

889
01:30:40,680 --> 01:30:42,160
Stay, Jacob

890
01:30:42,920 --> 01:30:44,520
Don't leave me.

891
01:31:06,560 --> 01:31:08,960
-I died?
- You're not dead.

892
01:31:11,880 --> 01:31:14,000
I float like a ghost.

893
01:31:15,080 --> 01:31:16,680
Because we're on a ship.

894
01:31:17,520 --> 01:31:19,120
On the ship...

895
01:31:21,800 --> 01:31:23,160
Where are we going?

896
01:31:23,240 --> 01:31:26,680
To the Promised Land. Welcome aboard.

897
01:31:27,600 --> 01:31:28,760
Thank you.

898
01:31:32,240 --> 01:31:34,480
And where is the Promised Land?

899
01:31:35,480 --> 01:31:36,520
In Israel!

900
01:31:37,880 --> 01:31:42,280
I don't want to go there. I want to go home.

901
01:31:42,360 --> 01:31:44,960
This will be your new home.

902
01:32:32,560 --> 01:32:33,680
Goldstein?

903
01:32:41,440 --> 01:32:42,800
Do you recognize me?

904
01:32:43,320 --> 01:32:44,560
Chevalovitch.

905
01:32:53,080 --> 01:32:54,320
Listen.

906
01:32:55,240 --> 01:33:00,480
Your son is alive. He's on that ship.

907
01:33:03,160 --> 01:33:04,320
You understand?

908
01:33:05,400 --> 01:33:06,560
Solomon

909
01:33:08,000 --> 01:33:09,240
alive.

910
01:33:09,560 --> 01:33:11,960
Dad! Dad!

911
01:33:16,000 --> 01:33:17,240
Dad!

912
01:33:40,120 --> 01:33:43,360
Samuel, this is my wife, Sarah.

913
01:33:44,240 --> 01:33:46,920
- He told me a lot about you.
- Good morning.

914
01:33:47,560 --> 01:33:49,360
Where did you meet?

915
01:33:51,520 --> 01:33:52,680
At the cinema.

916
01:33:57,920 --> 01:33:59,400
Are you talking to yourself?

917
01:34:12,760 --> 01:34:15,000
What's going on in your head?

918
01:34:19,280 --> 01:34:21,280
I was talking to a friend.

919
01:34:48,720 --> 01:34:50,000
Chevalovitch?

920
01:34:50,640 --> 01:34:51,680
Yes.

921
01:34:52,200 --> 01:34:53,360
Dentist?

922
01:34:53,440 --> 01:34:54,480
Yes.

923
01:34:54,800 --> 01:34:56,080
It's him.

924
01:35:05,640 --> 01:35:07,280
SCREENPLAY AND DIRECTION

925
01:35:09,320 --> 01:35:10,640
THEY PERFORMED

926
01:35:29,520 --> 01:35:34,280
Translation commissioned by Monolith Films:
Magdalena Kamińska-Maurugeon


